Tin Vắn:
   
  HOME TIN NHẠC VIỆT TIN NHẠC NGOẠI PHÁT HIỆN PHONG CÁCH NGHỆ SĨ VIẾT BẠN ĐỌC VIẾT THẢO LUẬN CHAT VỚI NGÔI SAO
 

MUSEUM PHẢI NGHE DIỄN ĐÀN GIẢI TRÍ KẾT NỐI
NhacVietPlus - Phải nghe - I've never been to me
Sắp xếp theo:   Số A Ă Â B C D Đ E Ê F G H I K L M N O Ô Ơ P Q R S T U Ư V W X Y
I've never been to me

"I’ve never been to me”- lời tâm tình của một cô gái sống trong nhung lụa và hoan lạc, từng đặt chân tới “thiên đường”, mà chưa hề nếm mùi vị của cuộc sống…



 

Thiên đường là gì? Thiên đường - nơi ta có thể sống cuộc đời giàu sang, sung túc, hạnh phúc, không khổ đau? Hơn một lần ta thèm khát cái thiên đường ấy, nơi ta thấy những con người hoàn hảo, nơi nụ cười mãn nguyện, đầy yêu thương không còn là một thứ hàng xa xỉ đối với tất cả mọi người…
 
Rồi ta giật mình khi nghe lại giọng hát thánh thót của Charlene. ”I’ve never been to me”- lời tâm tình của một cô gái sống trong nhung lụa và hoan lạc, từng đặt chân tới “thiên đường”, mà chưa hề nếm mùi vị của cuộc sống…

"Hey lady, you lady, cursing at your life
You're a discontented mother and a regimented wife
I've no doubt you dream about the things you'll never do
But, I wish someone had talked to me
Like I wanna talk to you..."


(Này chị ơi, chị đang nguyền rủa cuộc sống của mình, một người mẹ bất mãn, một người vợ phục tùng. Tôi không nghi ngờ về những ước mơ của chị. Nhưng tôi ước gì có người chịu nói chuyện với tôi, như tôi muốn trò chuyện với chị lúc này đây…)

"Oh, I've been to Georgia and California and anywhere I could run
I took the hand of a preacher man and we made love in the sun
But I ran out of places and friendly faces because I had to be free
I've been to paradise but I've never been to me"


(Tôi từng đến Georgia và California, bất cứ nơi đâu tôi muốn. Tôi đã nắm tay một giáo sĩ và chúng tôi cùng hoan lạc dưới ánh mặt trời. Nhưng tôi chạy trốn những nơi, những gương mặt thân quen, vì tôi cần được tự do. Tôi đã đến thiên đường, nhưng tôi vẫn chưa đến được với bản thân mình).

Người ta nói, thiên đường của người này có thể là địa ngục của người kia.  Người phụ nữ kia đang thèm muốn một cuộc sống an nhàn như cô gái này, cô gái này lại chán chường với những thú vui tầm thường mình đang có. Con người lúc nào cũng vậy? Không bao giờ hài lòng với những gì mình có? Cô gái ơi, sống sung sướng như cô không khỏe sao, mà cô còn nói là “chưa sống thực với lòng mình”? Cô có biết bao nhiêu người mơ được như cô không?


Tôi đã từng lên tới thiên đường,
nhưng đó có thực sự là thiên đường hay không? (Ảnh: Deviantart)

"Please lady, please lady, don't just walk away
'Cause I have this need to tell you why I'm all alone today
I can see so much of me still living in your eyes
Won't you share a part of a weary heart that has lived million lies..."

Vẫn với giọng hát nhẹ nhàng, da diết, nhưng lời khẩn cầu mới tha thiết làm sao! Chị ơi, xin chị làm ơn, đừng bỏ đi. Vì tôi rất muốn nói cho chị biết vì sao hôm nay tôi cô đơn như vậy… Tôi có thể thấy trong đôi mắt chị còn sống rất nhiều phần đời của tôi… Xin chị hãy chia sẻ một phần trái tim mệt nhoài đã sống trong sự dối lừa bấy lâu nay…

"Oh, I've been to Niece and the Isle of Greece while I've sipped champagne on a yacht
I've moved like Harlow in Monte Carlo and showed 'em what I've got
I've been undressed by kings and I've seen some things that a woman ain't supposed to see
I've been to paradise, but I've never been to me..."


Tôi đã đến Niece, đến quần đảo Hy Lạp, nhấm nháp rượu champagne trên du thuyền, trình diễn ở Monte Carlo và phô diễn cho họ thấy những gì tôi có… Tôi từng được các ông hoàng mơn trớn và tôi đã thấy những thứ mà một người phụ nữ không nên thấy. Tôi đã đến thiên đường, nhưng tôi chưa hề sống thật với lòng mình.

Dường như có giọt nước mắt tủi hờn rơi trong lời trần tình xót xa của cô gái. Ta hiểu vì sao cô lại bức bách cần có người để giãi bày như vậy. Hẳn những người quen của cô bấy lâu nay ai mà chẳng thầm ganh tỵ với một cuộc sống hào nhoáng, đầy hương vị của đồng tiền như cô. Nhưng đằng sau nó là cái gì? Cái cô cần là nhân phẩm, là cuộc sống thực không son phấn, không nước hoa. Do cô hay do số phận đưa đẩy cô vào hoàn cảnh này. Cô cứ lặp đi lặp lại “I've been to paradise, but I've never been to me” nghe sao mà buồn. Dù là gì đi nữa, ta biết thật tình, cô vẫn muốn được sống hạnh phúc, cái niềm hạnh phúc thật sự được làm vợ, làm mẹ như bao người phụ nữ khác…

"Hey, you know what paradise is?
It's a lie, a fantasy we create about people and places as we'd like them to be
But you know what truth is?
It's that little baby you're holding, it's that man you fought with this morning
The same one you're going to make love with tonight
That's truth, that's love..."


Thiên đường đâu có xa,
nó ở ngay trong những hạnh phúc  bình thường giản dị... ( Ảnh: Deviantart)

Chị có biết thiên đường là gì không? Nó chỉ là một sự dối trá, một ảo vọng con người chúng ta tạo ra về những người và những nơi mà chúng ta mơ ước có được. Nhưng chị có biết sự thật là gì không? Là đứa bé chị đang bồng trên tay, là người đàn ông mới cãi nhau với chị sáng nay, người mà tối nay chị sẽ ngủ chung giường. Đó là sự thật, đó mới là tình yêu…

Ta bỗng thấy ngỡ ngàng. Ừ nhỉ, thiên đường có đâu xa, nó ở ngay trước mặt ta, ta vẫn hàng ngày đón nhận mà không hề cảm giác gì cả. Cuộc sống là phải có khổ đau, bởi khổ đau sẽ làm cho con người biết trân trọng hạnh phúc. Không đúng sao? Nếu ngày nào cũng vui, người ta sẽ không còn biết quý trọng niềm vui để sống có ý nghĩa hơn, vì vậy mà nỗi buồn mới tồn tại…

"Sometimes I've been to crying for unborn children that might have made me complete
But I took the sweet life, I never knew I'd be bitter from the sweet
I've spent my life exploring the subtle whoring that costs too much to be free
Hey lady...
I've been to paradise, (I've been to paradise)
But I've never been to me"

Nhiều lúc tôi khóc thầm cho những đứa trẻ tôi không sinh ra, mà nếu có chúng hẳn cuộc đời tôi đã vô cùng hoàn hảo. Tôi chọn cuộc sống ngọt ngào mà không biết rằng cay đắng còn gấp vạn lần hơn. Tôi sống cuộc đời của một cô gái bán thân, "nghề" mà tự do mang một cái giá rất đắt. Tôi đã đến thiên đường, nhưng…

Hạnh phúc không ở đâu xa, nếu ta biết nhận ra và giữ gìn…

  • Nhacvietplus tổng hợp

Bài hát: I've Never Been To Me
Ca sĩ: Charlene

Hey lady, you lady, cursing at your life
You're a discontented mother and a regimented wife
I've no doubt you dream about the things you'll never do
But, I wish someone had talked to me
Like I wanna talk to you.....

Oh, I've been to Georgia and California and anywhere I could run
I took the hand of a preacher man and we made love in the sun
But I ran out of places and friendly faces because I had to be free
I've been to paradise but I've never been to me

Please lady, please lady, don't just walk away
'Cause I have this need to tell you why I'm all alone today
I can see so much of me still living in your eyes
Won't you share a part of a weary heart that has lived million lies....

Oh, I've been to Niece and the Isle of Greece while I've sipped champagne on a yacht
I've moved like Harlow in Monte Carlo and showed 'em what I've got
I've been undressed by kings and I've seen some things that a woman ain't supposed to see
I've been to paradise, but I've never been to me

[spoken]
Hey, you know what paradise is?
It's a lie, a fantasy we create about people and places as we'd like them to be
But you know what truth is?
It's that little baby you're holding, it's that man you fought with this morning
The same one you're going to make love with tonight
That's truth, that's love......

Sometimes I've been to crying for unborn children that might have made me complete
But I took the sweet life, I never knew I'd be bitter from the sweet
I've spent my life exploring the subtle whoring that costs too much to be free
Hey lady......
I've been to paradise, (I've been to paradise)
But I've never been to me

(I've been to Georgia and California, and anywhere I could run)
I've been to paradise, never been to me
(I've been to Neice and the isle of Greece while I've sipped champagne on a yacht)
I've been to paradise, never been to me
(I've been to cryin' for unborn children that might have made me complete)
I've been to paradise, never been to me
(I've been to Georgia and California, and anywhere I could run)
I've been to paradise, never been to me

Gửi tin qua E-mail In tin Gửi phản hồi
Phản hồi độc giả
vivi191905 - - vivi191905@yahoo.ca
Âm điệu du dương, giọng hát thánh thót, buồn, lời bài hát sâu sắc ý nghĩa. có lẽ đây là một sự kết hợp hoàn hảo. có lẽ một lời tâm sự dễ đi vào lòng người hơn khi kết hợp với âm nhạc. Cảm ơn Nhacvietplus
kaka' - - haiau_36@yahoo.com
Rất hay.Nhưng sao nghe giống bài:"Tình thôi xót xa " của BẢO CHẤN vậy?
trangdi - q.binhthanh - fongxanh@yahoo.com
Lời và nhạc hay quá,nghe bài hát này tôi thấy lòng mình nhẹ bớt những mỏi mệt ưu phiền của cuộc sống hằng ngày và có dược một khỏang lặng để tận hưởng chút thăng hoa của cuộc đời đầy thực dụng hiện tại.Xin cảm ơn.
phuong quy - thu duc - sai gon - tuyetlanhmuahe_86@yahoo.com
nghe bai hat nay minh thay rat xuc dong , minh duoc mot nguoi ban tang bai hat nay , cam on anh rat nhieu
Vanlathe - Thủ Đức - fx_duc2712@yahoo.com
Bài hát rất hay, Anh thấy em (cô bạn ở trên) cũng rất cùng hoàn cảnh với cô gái trong bài hát này, và bài này anh cũng rất thích. hy vọng em sẽ vu hơn nhiều nơi xa lạ này.
kieu hoa - khoa kinh te-dhqgtphcm - kht185@yahoo.com
Hay qua, y nghia nua!toi da nhu the, cu di kiem tim dieu gi ma ko biet hp o ngay ben canh minh, den khi mat di moi that an han!
My Hanh - Hue - soundofsilence_258@yahoo.com
Dẫu rằng "hạnh phúc không ở đâu xa nếu ta biết trân trọng và giữ gìn" nhưng liệu mấy ai có thể nắm lấy hạnh phúc ấy? Làm cách nào để kịp nhận ra đó chính là hạnh phúc của mình? Nghe bài hát, tôi cảm nhận được phần nào tâm tình của cô gái ấy bởi bất kỳ ai cũng đã từng có lúc ở trong tình cảnh như vậy! "I'VE NEVER BEEN TO ME" - It's extremely fantastic! Thank Nhacvietplus & Charlene a lot!
Nguyễn Minh Lan - Tp.HCM - Minhlan83@yahoo.com
To Kaka: bạn chưa nghe vụ bài hát "tình thôi xót xa" bị kiện là đạo nhạc của bài này à? Bài này hồi trước mình nghe trên đài, chương trình "những ca khúc bất hủ", sau đó thích luôn, rồi tìm bài này nghe hoài , nhưng khó dịch quá. Nay nghe bài dịch này rất hay, rất thích, thanks Nhacvietplus.
CÁC TIN KHÁC:
Và tôi cũng yêu em   (20/02/2008)
Em đã thấy mùa xuân chưa   (20/02/2008)
Tie A Yellow Ribbon ’Round The Old Oak Tree (Hãy buộc dải ruybăng vàng lên cây sồi già)   (20/02/2008)
Billie Jean   (19/02/2008)
Bài tình cho giai nhân   (19/02/2008)
When you say nothing at all   (18/02/2008)
Careless Whisper   (18/02/2008)
Eternal Flame   (18/02/2008)
Promises don’t come easy   (18/02/2008)
Friends Are Friends Forever   (15/02/2008)
Xem tiep Tro ve dau trang
I’ll Be There For You
  1  2  3  4  5
MUSEUM
Blog Radio 60: Chiếc bánh của năm mới
 
Blog Radio 59: Hi vọng cuối
 
Blog Radio 58: Chỉ đơn giản là… Last christmas
 
Blog Radio 57: Anh và em, hai tâm hồn lạc lõng giữa đêm đông
 
Blog Radio 56: Khi nào anh sẽ hết yêu em?
 
TIN ẢNH
 

Có những mong muốn Quân không thực hiện được! Có những thời điểm có quá nhiều công việc khiến Quân phải suy nghĩ nhưng điều đó mình nhanh chóng vượt qua. Cũng có thể do tính Quân lạc quan nên chưa có điều gì làm Quân quá suy sụp! Quân luôn thấy tương lai luôn rộng mở với mình, về sau có thể mình sẽ có những chuyến hướng nhưng nó sẽ không bao giờ đóng lại sự nghiệp của mình!thấy rất tự hào!

 

 
TIÊU ĐIỂM
TIN NHẠC VIỆT
  Nhạc sỹ Bảo Phúc: Phúc - Họa tùy duyên
TIN NHẠC NGOẠI
  Vương Lực Hoành khẩu chiến La Chí Tường
PHÁT HIỆN
  Âm nhạc - Thần dược của tâm hồn và sức khỏe
PHONG CÁCH
  Công Trí: ’Các nghệ sĩ mặc ngày càng đẹp hơn’
BẠN ĐỌC VIẾT
  Lịch sử Flamenco
THẢO LUẬN
  Thời trang ca sĩ: S.O.S!
MUSEUM
  Blog Radio 60: Chiếc bánh của năm mới
NGHỆ SĨ VIẾT
  Ngô Thanh Vân - một năm nhìn lại
 
Chuyên trang Âm Nhạc - Báo điện tử VietnamNet - Số giấy phép: 1285/GP - BTTTT, cấp ngày 27/8/2008 Tổng biên tập: Nguyễn Anh Tuấn
© Phát triển bởi * VietnamNet Plus * Địa chỉ toà soạn: Số 4 Láng Hạ - Ba Đình - Hà Nội
 
   Add NhacViet Plus to your feeds page  About NhacViet Plus Feeds       How to add your blog Feeds In To NhacViet Plus